Omtale; Twenty Love Poems and a Song of Despair av Pablo Neruda
I forbindelse med Back to the Classics-utfordringa, leste jeg diktsamlinga Twenty Love Poems and a Song of Despair av Pablo Neruda (A Classic in Translation - kategorien).
Twenty Love Poems and a Song of Despair ble først utgitt i 1924, og den utgaven jeg har, er bispråklig (spansk og engelsk) med illustrasjoner av Pablo Picasso. Diktsamlinga skapte en viss skandale da den først ble utgitt på grunn av de seksuelle hentydningene i flere av diktene.
Personlig likte jeg denne diktsamlinga, kanskje litt på grunn av at denne utgaven var tospråklig og en dermed fikk en annen dybde i diktene enn hvis en "bare" leste gjendiktningene/oversettelsene av diktene.
Twenty Love Poems and a Song of Despair ble først utgitt i 1924, og den utgaven jeg har, er bispråklig (spansk og engelsk) med illustrasjoner av Pablo Picasso. Diktsamlinga skapte en viss skandale da den først ble utgitt på grunn av de seksuelle hentydningene i flere av diktene.
Personlig likte jeg denne diktsamlinga, kanskje litt på grunn av at denne utgaven var tospråklig og en dermed fikk en annen dybde i diktene enn hvis en "bare" leste gjendiktningene/oversettelsene av diktene.
Comments
Post a Comment